怎样才能更好地提高教学质量,实现学院提出的应用型人才的培养目标是日语专业的老师们一直都在认真地思考。经过几年的探讨与摸索,日语专业的全体老师达成了共识:聚焦教学环节中的最后一环––毕业论文,将其作为突破口,用论文改革倒逼教学改革,使学生不但能够通过毕业论文的写作提高外语写作能力和学术素养,而且要努力将毕业论文打造成培养应用型人才的综合性实践教学环节。为此,日语教研室在外语系部领导下,全体老师集思广益,六易其稿,终于形成了一整套比较成熟的方案,将翻译实践报告增列为学生毕业论文写作的选项之一。10月10日,外语系专门召集了学位评定分委员会,审核该项论文改革方案。
本次会议由外语系主任胡光忠主持,外语系副主任袁鑫、学位委员会主席何广铿教授以及学位委员会的委员们出席了会议。会上,日语教研室主任张烈介绍了论文改革的意义、原因及目标,何广铿教授及其他委员逐字逐句认真审核了改革方案,并对该项改革构想进行了坦诚深入的剖析和讨论,会议气氛热烈,专家们各抒己见,踊跃发言,并提出了很多中肯的意见和建议。最后,全体委员对该方案给予了充分的肯定,并一致同意实施完善后的方案。
日语专业因为是从零起点起步,所学课程多为专业基础及商务实用类型的课程,而以往毕业论文常常容易出现既与职场需求脱钩,也与平时所学课程乖离的现象。本次推出的翻译实践报告,参考了其他院校翻译硕士毕业论文的经验,并借鉴了专业翻译公司的全程管理模式,使学生在大学校园内就能够熟悉、掌握职业翻译所应遵循的操作流程,为毕业后尽快适应实际工作创造了条件,使毕业论文成为毕业生连接职场与校园的一座桥梁。同时,本次针对论文指导工作也进行了改革,让日本外教也参加论文指导,对部分学生实行中、日双教师指导制,努力使这部分论文首先成为能够代表日语专业教学水平的“精品”论文,为其他学生做出表率。毕业论文改革方案的实施,代表着日语专业的教学改革与专业建设也迈上了一个新的台阶。
学位评定分委员会热烈讨论日语专业论文改革