11月5日下午,外语系英语专业学科带头人王友贵教授在D308进行了一次别开生面的讲座,本次讲座主题为“调查与检讨:共和国首29年外国通俗文学汉译”。讲座由外语系主任马蔚兰主持,英语专业教研室及公共英语教研室的老师均参加了此次活动。
王友贵教授的讲座主要分为三个部分。首先,王教授从“通俗文学”定义出发,勾勒出了建国以来通俗文学汉译第一时期的历史背景。王友贵教授认为通俗文学的定义与受众的教育背景和社会地位相关,总体而言,通俗文学指的是格调低下,没有明确政治意义的文学作品。王教授还导读了数本国内外通俗文学作品,引起了许多中年教师的共鸣。第二,王教授对通俗文学汉译进行了检讨和总结。他认为现今此类翻译有所减少,且内容不够丰富,但是读者很多,受众很广。讲座最后,王教授对通俗文学汉译的发展进行了展望,鼓励有志青年加入对此类文学的翻译中来。王教授的讲座回顾经典,展望未来,引起了在座的中年老师的共鸣,为青年老师日后的科研活动指明了方向。
外语系英语专业学科带头人王友贵教授讲座中